Friday, August 2, 2013

宅宅新聞 by 卡卡洛普 » 最新: 《古歌磚》當中文流行語被google翻成英文以後......

宅宅新聞 by 卡卡洛普 » 最新
新奇/潮流/正妹/奇事 通通在這裡~ 
《古歌磚》當中文流行語被google翻成英文以後......
Aug 2nd 2013, 12:15, by 格格

圖片來源:bbs1.people.com.cn/post/29/1/2/131175816_1.html

記得某一陣子大家好喜歡請google翻譯姊來胡鬧,不是要她學機車發動的聲音,要不然就是要她罵髒話XDD  不過人家還是有正經事要做的好嗎~放她一馬啦~大陸一位很有名的藝術家-舒勇Shu Yong,就用google翻譯來完成他的一項藝術作品《古歌磚》。裡面都是大陸的流行語,在辜狗姊的翻譯之下,到底會變成什麼樣子呢?!(看向首圖BJ4)

《古歌磚》

圖片來源:artsy.net/post/chinesepavilion-about-the-artist-shu-yong
原汁原味的內容在這裡
以下這些詞語都是大陸人生活中愛用的流行語,總共有1500個
圖片來源:artsy.net/post/chinesepavilion-about-the-artist-shu-yong

不過google翻譯畢竟是不可能完全正確,所以這些錯誤、令人啼笑皆非的翻譯,更代表了中西文化交流所產生的誤解......

圖片來源:artsy.net/post/chinesepavilion-about-the-artist-shu-yong

也就是說,如果要理解對方的文化,不能只看表面,而是要用真誠去交流~

圖片來源:artsy.net/post/chinesepavilion-about-the-artist-shu-yong

圖片來源:designboom.com/art/shu-yong-great-wall-of-guge-bricks-at-the-china-pavilion/

繼續閱讀......

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

No comments:

Post a Comment